torsdag 27 december 2012

Om hen

...inte hen lika med höna på engelska, utan fenomenet henifiera. Lite trist att ordet verkar så extrem-vänster-feminist-radikalt att inte vanligt folk kan använda det. Eller är kruxet kanske att finnarna kom på det först? Känns det lite jobbigt att de tydligen på andra sidan Östersjön har ett liknande pronomen sedan länge? För egentligen är det ett väldigt praktiskt litet ord. Vem vet på förhand om det är en kvinnlig eller manlig läkare som möter en på drop-in på vårdcentralen, så: Gå till läkaren, så kan hen skriva ut hostmedicin. För att inte tala om när Manoj eller Serkan eller någon annan med ovant namn svarar på mailen från Indien eller Turkiet. Så bra att hen var på plats! Faktiskt kan man inte ens vara säker när man är säker. En gång ringde Jacky från Israel och till min stora förvåning hade hen basröst. Det vore väl också positivt att inte behöva könsindela vid tal om högre väsen, som den helige ande? Hens närvaro kändes i rummet.
För övrigt finns det fler go’a ord på listan över under året nytillkomna svenska ord. Kan en vegetarian vistas i ”köttrymden”? Hen är väl hellre IRL, eller? En favorit är "ogooglebar”. Den benämningen passar fint för de där gångerna man inte lyckas hitta sökord som ger bra resultat. Dessutom indikerar ordet att det faktiskt fortfarande finns kunskap som inte är sökbar på nätet. Skärmkunskap räcker inte till allt. En och annan lärdom behöver införskaffas där ute i den bistra verkligheten.